Search

Current filters:

Current filters:

Refine By:

Search Results

  • previous
  • 1
  • next
Results 1-4 of 4 (Search time: 0.003 seconds).
Item hits:
  • Article


  • Authors: Nguyễn, Thị Quỳnh Hoa (2022)

  • Bài viết giới thiệu về dịch thuật, sự tương đương trong dịch thuật và các nguyên tắc dịch thuật. Bên cạnh đó, bài viết đã khảo sát một số loại hình tương đương dịch thuật giữa tiếng tiếng Anh và tiếng Việt. Kết quả khảo sát cho thấy có sự tương đương một-một giữa tiếng Anh và tiếng Việt, tương đương với nhiều cách diễn đạt trong ngôn ngữ tiếng Việt và tương đương với tiểu phần ở ngôn ngữ dịch. Sự bất tương đương và không tương đương biểu thái cũng được tìm thấy trong dữ liệu khảo sát giữa tiếng Anh và tiếng Việt, đó là do có sự khác biệt về văn hóa sử dụng ngôn ngữ giữa tiếng Anh và tiếng Việt.

  • Article


  • Authors: Nguyễn, Thị Quỳnh Hoa (2020)

  • The article focuses on the Advice strategies made by Native Speakers of English and Native Vietnamese learners of English. The aim of the study is to discuss the similarities and differences between advice strategies chosen by the native speakers of English and the native Vietnamese learners of English. The article also aims to find out how the social factors affect the selection of advice strategies in both languages. The data collected from the given situations in the questionnaire delivered to the sixty five English subjects and the same number of Vietnamese subjects will be analyzed in terms of the selection of advice strategies in connection with social factors, and the levels of directness - direct advice, conventionally indirect advice and non-conventionally indirect advice. ...

  • Article


  • Authors: Nguyễn, Thị Quỳnh Hoa (2017)

  • Lý thuyết Ngôn ngữ học Chức năng Hệ thống của M. A. K. Halliday về phương thức và lý thuyết Thẩm định của Martin & White được áp dụng để khảo sát việc sử dụng phương thức trong các văn bản bảo tàng tiếng Việt và tiếng Anh. Phương thức bổ ngữ và phương thức bổ ngữ, hai loại phụ ngữ, được mô tả chi tiết dưới dạng tính từ tính từ phương thức, toán tử phương thức và động từ phương thức để tìm ra sự tương đồng và khác biệt về ngữ pháp giữa hai văn bản được chọn bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Aa

  • Article


  • Authors: Nguyễn, Thị Quỳnh Hoa (2017)

  • Bài viết này tập trung phân tích hệ thống chuyển ngữ được sử dụng trong văn bản Bảo tàng tiếng Việt và tiếng Anh, dựa trên khung lý thuyết mà Halliday gợi ý cho văn bản bảo tàng tiếng Anh và của Hoàng Văn Vân đối với văn bản bảo tàng tiếng Việt. Mục đích của nghiên cứu là phân tích việc sử dụng các loại quy trình, hoàn cảnh và mật độ từ vựng khác nhau trong các văn bản bảo tàng bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Các mẫu mới nổi sẽ được tóm tắt để khám phá sự thể hiện các ý nghĩa lý tưởng trong hai ngôn ngữ, đồng thời xác lập những điểm giống và khác nhau trong văn bản bảo tàng tiếng Việt và tiếng Anh.

  • previous
  • 1
  • next